mercoledì 25 marzo 2015

LET'S HAVE A "PLAN"...

A discapito di quanto potrebbe sembrare dal titolo, qui non si parla di "plens" (all'inglese), ma di "PLON" (con la "a" nasalizzata che vira verso la "o"), genuinamente ed esclusivamente made in France.
E' risaputo: i francesi hanno inventato la burocrazia, che ormai è entrata nei loro geni, è parte integrante del loro modo di pensare e anche (un po') di vivere.

Tutto ciò ovviamente si trasferisce anche nell'università: non solo per i 2200 moduli diversi da compilare per iscriverti alla FAC in generale.... non solo per il fatto che ogni "secrétariat" ti chiede una fototessera per l'iscrizione ai diversi insegnamenti... non solo perché devi conoscere una miriade di codici alfanumerici corrispondenti a: tuo paese di origine, tua università, tuo liceo, tuo luogo di residenza francese, tuo ambito di studi, PROFESSIONE dei tuoi genitori (per questioni statistiche) eccetera...


Il vero apice della mentalità burocratica è nella didattica, più precisamente nel PLAN.
Ora, il PLAN è di fatto il programma che ogni singolo docente segue per il suo corso (e fino a qui...), viene reso disponibile in generale verso la fine delle lezioni, per facilitare lo studio degli argomenti, ma, soprattutto, viene continuamente richiamato durante le lezioni stesse. Ossia: un professore non può iniziare un nuovo argomento senza aver prima dichiarato a QUALE parte del plan corrisponde.
E qui arriva il bello: sì, perché esiste una gerarchia RIGIDISSIMA che si impone al docente per organizzare le idee, che è la seguente:

TITRE
 SOUS-TITRE
  CHAPITRE
   I) (ossia "grand UN".... e immaginate la difficoltà, per un povero studente straniero, di capire la differenza fra "grand a" e "grand aaa" (nasale))
     SECTION
       PARAGRAPHE (il cui simbolo è §)
         A) (leggi "grand A", che poi sarà seguito dalle altre lettere dell'alfabeto)
           1) (questo è il "petit un")
             a) (questo è il "petit a")
              PREMIEREMENT (che non ho ancora capito come si rappresenti... nelle mie notes è diventato un pallino)

E mettiamo (così... par hasard) che il professore si sbagli e dica PETIT B al posto di PETIT DEUX... oppure salti direttamente dalla SECTION 1 al GRAND A senza passare per il PARAGRAPHE §...
Un'onda di panico e paura inizia a propagarsi nell'amphi, nell'aula: occhi spaesati cercano conforto nei volti dei compagni, sperando di sentirsi dire: "Hai capito male...".
E se invece il professore si è PROPRIO sbagliato? Allora, ecco che la secchiona della classe nelle prime file, sicura di non aver perso neanche un PETIT C o un TROISIEMEMENT, scatta in avanti con un "Monsieur, on n'est pas dans un PETIT DEUX ?".
Il professore dunque riguarda i suoi appunti, si accorge dell'errore e fa ammenda: "Oui, c'est vrai. Exscusez-moi, donc: PETIT DEUX...".

FIUUUUU...Sospiro di sollievo collettivo: anche questa volta il PLAN è salvo. Sì, perché è questo l'importante. In fondo, chissene se il professore elogia la grande vittoria di Napoleone a Waterloo o sbaglia la data della DDHC (Déclaration des droits de l'homme et du citoyen... le abbreviazioni: ALTRA NOTA DOLENTE...ma questa è un'altra storia...): sbagliare è umano.
Ma se mette un PETIT C prima di un GRAND TROIS, no! Non scherziamo: la gerarchia si rispetta!

Voci di corridoio dicono (tra l'altro) che l'abilità più testata durante gli esami orali è proprio quella di ricostruire il PLAN... non so se sia vero, ma appena ne sosterrò uno vi farò sapere.... ahhh, LE PLAN, QUEL CAUCHEMAR!!!

P.S. è stata una fatica indescrivibile ricostruire il modello di plan! Spero di non aver sbagliato... in caso qualche accorto amico mi corregga :)

TRADUCTION:
 
Malgré le titre, là l'on parle pas de “plens” (à l'anglaise), mais de “plans”, tout à fait “made en France”.
C'est très connu: la bureaucratie est née en France et maintenant elle fait partie de la façonne française de vivre et de penser.

Cela, on le retrouve aussi à l'université: 2200 papiers à remplir pour s'inscrire à la Fac... tout secrétariat qui demande une photo pour la fiche de chaque enseignement.... les nombreux codes alphanumériques qu'il faut connaitre et correspondant à: ton Pays d'origine, ton université, ton lycée, ton lieu de résidence en France, la profession de tes parents (au profit de recherches statistiques) et cetera....

Mais le vrai sommet de la mentalité bureaucratique on le voit dans l'activité didactique et, plus précisément, dans le PLAN.
Or, le PLAN représente les lignes guides que chaque professeur suit pour ses cours. Il est disponible en général à la fin des cours, afin de faciliter l'apprentissage des sujets, mais, notamment, il est en continu rappelé durant les cours memes. C'est à dire qu'un enseignant ne peut pas commencer un nouveau sujet sans avoir déclaré en avance à QUELLE partie du plan celui-là correspond.
En effet, une très rigide hiérarchie doit etre respectée par le prof et est la suivante:

TITRE
  SOUS-TITRE
   CHAPITRE
    I) ("grand UN”)
     SECTION
      PARAGRAPHE (dont le symbol est §)
       A) ("grand A", et vous pouvez imaginer la confusion pour un pauvre étudiant étranger entre les sons “a” et “un”, surtout si le prof parle un p'tit peu vite)
         1) ("petit un")
           a) ("petit a")
            PREMIEREMENT (leque je n'ai pas encore compris comment on le représente)

Et si, par hasard, le prof se trompe et dit “PETIT B” à la place de “PETIT DEUX” ? Ou s'il saute de la SECTION au GRAND A, sans passer par le PARAGRAPHE?
Panique et peure commencent à se propager dans l'amphi: les yeux étonnés recherchant réconfort dans les visages des copains, on éspère d'etre nous ceux qui se sont trompés.
Et si c'est juste le professeur qui s'est trompé? Voilà, l'élève brillante des premières files, sure de n'avoir jamais raté meme pas un PETIT C ou un TROISIEMEMENT, qui lève la main, en disant: "Monsieur, on n'était pas dans un PETIT DEUX ?”.

Le prof regarde ses notes, s'aperçoit de l'erreur et demande pardon: “Oui, c'est vrai. Exscusez-moi, donc: PETIT DEUX...”

FIUUUU... on peut respirer maintenant: meme cette fois le PLAN est sauve! C'est fondamental!
Peu importe si l'on se trompe sur la date de la DDHC ou l'on parle de la victoire de Napoléon à Waterloo... il est humain de se tromper! Mais mettre un PETIT C avant d'un GRAND TROIS, non! Là on rigole pas! Il faut absolument respecter la hiérarchie!

On dit que la chose la plus importante des examens est la reconstruction du plan... je ne sais pas encore si c'est vrai, mais je vous le dirai juste quand je les ferai!
Ahhhh, le PLAN, QUEL CAUCHEMAR!!!


mercoledì 4 marzo 2015

VACANCES à la CAMPAGNE

Quando un francese si sente dire che in Italia abbiamo tre mesi di vacanza in estate spalanca gli occhi. "Ullallà... mais c'est trop!".
Poi. dopo le spiegazioni di rito, capisce che forse non è così irragionevole evitare di andare a scuola con 30°... ed è tanto meno irragionevole se si considera che da noi non esistono le vacanze di Tutti i Santi (???), due settimane di vacanze di Pasqua in aprile (????), 15 giorni di vacanze "d'INVERNO" a febbraio (what????), senza contare gli anniverarsi delle fini delle due guerre mondiali (giorni festivi), insieme a Pentecoste e all'Ascensione (!!! e la famosa "laicità dello stato francese"???).
Insomma: si rischia quasi di passare per degli stacanovisti...

E' stato proprio durante le "vacances d'hiver" che ho avuto la fortuna di passare una settimana di "disintossicazione da metropoli" nella splendida e rurale regione bretone.
Che bello camminare in mezzo ai prati, fra pony e caprette, raccogliere conchiglie e sassi colorati sulla spiaggia durante la bassa marea, mangiare crepes, gallettes e tutti quei dolci burro-farina-zucchero (in tante varianti dello stesso, buonissimo, sapore)...
Mi è sembrato di essere stato liberato da una prigionia: niente più casermoni da banlieu, niente più boulevard infiniti pieni di gente, niente più palazzi haussmanniani che, per quanto belli, dopo un po' stufano.
Solo mare, vento e cielo... E poi: persone gentili, che ti SALUTANO per la strada, perché sei qualcuno di NUOVO e non più uno dei tanti anonimi di città.


Ho avuto la conferma di qualcosa che già sospettavo: sono un tipo più da campagna che da metropoli.

TRADUCTION:

Quand un français entend qu'en Italie on a trois mois de vacances, cela l'étonne! “Oh la la, mais c'est trop!”.
Puis, quand on lui a expliqué, il comprend que peut-etre il n'est pas si irraisonable d'éviter d'aller à l'école avec 30°... et c'est encore moins irraisonable si on considère que chez nous il n' exsiste pas de Vacances de Tous-les-Saints (???), deux semaines à Paques en avril (????), 15 jours de vacances “d' HIVER” en février (what???), sans tenir compte des anniversaires consacrés à la fin des guerres mondiales (jours fériés) ou de l' ASCENSION et de la PENTECOTE (!!! mais la très celèbre laicité...où est-elle?)

Donc: on risque de sembler des stakhanovistes!!!

C'était juste dans les vacances d'hiver que j'ai eu la chance de passer une semaine de “désintoxication de la métropole” dans la magnifique région bretonne.
C'était trop bien de se promener au milieu de pelouses, entre poneys et petites chèvres, de ramasser coquillages et cailloux barriolés pendant la basse marée, de manger crepes, galettes et tous ces gateaux beurre-sucre-farine (dans différentes variations, mais avec toujours la meme fantastique saveur)

Il m'est semblé d'etre délivré d'une prison: pas plus de paysages de banlieu, pas plus de boulevards haussemanniens pleins de gens...
Seulement la mer, le ciel, le soleil... et de plus: gens gentils, qui te disent Bonjour par la rue, puisque tu es quelqu'un de nouveau et pas plus un des anonymes de la grande ville...

J'ai eu la confirmation de quelque chose que je déjà soupçonnais: je suis un type plus campagnard que métropolitain!